c_300_250_16777215_10_images_25719.jpg

 


ترکمن سسی– آنادُردی کریمی؛ نویسنده و عضو ارشد انجمن جیحون: پنجشنبه چهاردهم فروردین ۱۴۰۴ ساعت ۸ شب با تعدادی از دوستان انجمن جیحون به دیدار شاعر و نویسنده بزرگ ترکمن جناب پولاد صوفی‌زاده به روستای عرب سورنگ رفتیم.


براستی دیدار شاعران جای بسی خوشبختی دارد؛ چرا که آنان نگاهی نو به جهان دارند. آنان با چشمانی که در آن کهکشان جای گرفته است، با قلبی که پروانه‌ها در آن پرواز می‌کنند و با گلویی که آواز قناری در آن جاریست، به زندگی ما رنگ و نشاط دیگری می‌بخشند. شاعران هستند که مروارید سخن را در اقیانوس معرفت، می‌پرورانند. آری شاعران خالقان رستاخیز کلمات هستند.
دیدار این شاعر متواضع و پراحساس برای یکایک ما پر از شادی و کامیابی بود. در کنار سفره پربرکت ایشان نشستیم و سال نو و عید را به ایشان و فرزند بزرگوارشان تبریک گفتیم.
رحیم مرادی عضو ارشد انجمن جیحون آغازگر سخن بود. ایشان در سخنانی کوتاه گفتند: جناب صوفی‌زاده عزیز، ما برای دیدار شما و شنیدن سخنان گوهربارتان خدمتتان رسیدیم. از شما به عنوان یاشولی، خواهش می‌کنیم که ما اعضای انجمن جیحون را با سخنان خودتان مستفیض بفرمایید. خوشحال خواهیم شد که اگر کاستی‌های ما را بفرمایید و همچنین از توصیه‌ها و رهنمودهای خود ما را بی‌نصیب نگذارید.
امانقلیچ شادمهر رئیس انجمن جیحون:
تعطیلات نوروزی فرصت بسیار خوبی را بوجود آورد که دوستان انجمن میراث، جیحون و دیگر گروه‌های فعال را از نزدیک ببینم. خوشبختانه اعضای این انجمن‌ها و تشکل‌ها با هم وحدت و همدلی دارند و خوشحال هستم که سعادت نصیبم شد تا به حضور بزرگانی چون جناب پولاد صوفی‌زاده برسم. بسیار خرسند شدم که شاعر عزیز ما در جشنواره عندلیب صاحب مقام شده‌اند و من آن را صمیمانه به حضور ایشان تبریک می‌گویم.
حاجی مراد آق یکی از اعضای مؤسس انجمن ادبی جیحون، شاعر و فعال فرهنگی سخنان خود را با ابراز سرور و شادی از حضور در چنین نشست ارزشمند آغاز کردند. ایشان گفتند جای بسی شادمانی دارد که آقای صوفی‌زاده در این سن و سال با روحیه بالا و قابل ستایش همچنان شعر می‌سرایند و می‌نویسند. فعالیت‌های این شاعر و نویسنده عزیز برای ما جوانان الگو و نمونه است.
نازمحمد یگن محمدی عضو ارشد انجمن جیحون گفتند که برخی از فرهنگیان بعد از بازنشستگی، کمتر به فعالیت‌های فرهنگی می‌پردازند، اماخوشبختانه بزرگوارانی چون صوفی زاده، همچنان به فعالیت‌های فرهنگی خود ادامه داده‌اند که قابل ستایش و تقدیر است. یگن محمدی نوشتار کوتاهی را درباره شعر صوفی‌زاده قرائت کردند:
پولاد صوفی‌زاده با اسم مستعار و لقب ادبی بامسمای دومانلی قورغان نویسنده و شاعر توانمند در وادی ادبیات و دنیای احساسات و عواطف بسان ابر و مه سرکش و متلاطم ستیغ کوه‌های سربه فلک کشیده، غوغایی مملو از احساس مسئولیت در برابر نابهنجاری‌های اجتماعی و درد و رنج مردم در سر بظاهر آرام این شخصیت برپاست.
شاعر نکته سنج و ریزبین، تمامی حرکات و رفتارهای اجتماعی را زیر ذره‌بین نگاه کاوشگرانه رصد می‌کند.
انسانیت و اخلاق مداری را تشویق و ترغیب و دور شدن انسان‌ها از یکدیگر و فاصله گذاری و مرزبندی آنها را بر نمی‌تابد. دغدغه‌مند مسیر فرا روی نسل‌ها.
تمامی پدیده‌ها و رویدادها را با عینک کنجکاوی و نقد نظاره‌‌گر است.
وجدان ناشی از درک بی‌عدالتی‌های جامعه، آلام و دردها و رنج‌های ناشی از ظلم و ستم آرام و قرار را از او سلب کرده است.
در عین حال مصاحبت و مراوده عاشقانه‌ی معشوقی در ترک موتور سوار عاشقی از دید تیزبین او پنهان نمی‌ماند.
استفاده از ضرب‌المثل‌های ناب و نفیس نیاکان و اجداد و بکارگیری واژه‌های اصیل و بعضاً رو به فراموشی در جای جای اشعارش هویداست. گنجینه‌ای سرشار از فرهنگ، ادب و هنر ترکمن.
پولاد صوفی زاده شاعری حساس و بی‌قرار در راستای نیل به جامعه‌ای ایده‌آل و آرمانی که قانون و مقرراتش نشئت گرفته از خواست‌ها و مطالبات مردم باشد.
با امید به بار نشستن اندیشه‌های سبزش
بهروز مفیدی از مؤسسین انجمن ادبی جیحون ابتدا از فرزند بزرگ جناب صوفی‌زاده بابت زحماتش تشکر کردند و در ادامه گفتند که ما از شاعر عزیز جناب صوفی زاده بسیار سپاسگزاریم که از روستا به گنبد تشریف می‌آورند و در جلسات انجمن جیحون شرکت می‌کنند و یکی از اعضای بسیار فعال انجمن می‌باشند.
میثم صوفی‌زاده فرزند بزرگوار شاعر ضمن خیر مقدم به مهمانان، گفتند که تشریف فرمایی شما بزرگواران، باعث افتخار ماست. از توجه و عنایت شما عزیزان به فرهنگ و شاعران و نویسندگان ترکمن سپاسگزارم.
بای محمد چندری عضو ارشد انجمن جیحون، شاعر و باغشی ترکمن، درباره پولاد صوفی‌زاده بر این اعتقاد بودند که ایشان از واژه‌های قدیمی در اشعار خودشان به خوبی سود می‌جویند. اینجانب با الهام از شعری از ایشان شعر کوتاه را سروده‌ام که در اینجا خدمت شما می‌خوانم.
گوز یتیم
گؤجیم چاتماز
پایمئنگ چیلله‌سینی
چکگأمه چن چکمأگه
یؤنه
گؤز یتیمیم آشجاغئنی بیلیأرئن
دره‌دن دنگیزدن
داغدان دؤزدن

(افق نگاهم)
توان ندارم
چله‌ی کمان را
تا بناگوش بکشم
اما
یقین دارم
افق نگاهم
به دره‌ها، دریاها
به کوه‌ها و بیابان‌ها خواهد رسید.
آنادُردی کریمی معلم بازنشسته و پژوهشگر فرهنگ عامه ترکمن در سخنان بسیار کوتاهی ضمن آرزوی سلامتی و بهروزی برای شاعر عزیز ترکمن گفتند که هرچند نام ایشان پولاد است اما قلب ایشان چون ابریشم نرم و لطیف است.
ابراهیم کلته نویسنده و مترجم و عضو ارشد انجمن جیحون پس از آرزوی سلامتی و تندرستی و عمر دراز برای جناب صوفی‌زاده، بر این نکته تأکید ورزیدند که از مطالعه برخی از اشعار شاعران یک بار لذت می‌برم؛ اما از مطالعه شعرهای آقای صوفی‌زاده دو بار لذت می‌برم. در اشعار ایشان نکات اجتماعی، سیاسی و… وجود دارد که خواننده با مطالعه آن لذت مضاعفی می‌برد.
یکی از ویژگی‌های برجسته آقای صوفی‌زاده این است که به زبان ترکمنی داستان نیز می‌نویسند که بسیار قابل تقدیر و تحسین است. از این بابت از ایشان سپاسگزار هستیم.
فرهاد قاضی نایب رئیس انجمن ادبی جیحون:
این چهارمین بزرگداشت از سوی انجمن جیحون است. قبلا از سه تن از شخصیت‌های بزرگوار یعنی آقایان آق آتابای، عبدالرحیم نیازی ساعی و محمد قُجُقی تجلیل به عمل آورده‌ایم. وقتی من از آقای صوفی‌زاده اجازه خواستم تا به خدمت ایشان برسیم و برنامه تجلیل و تقدیر را برگزار کنیم، با فروتنی و تواضع گفتند که دوستان دیگری برای این امر مناسب‌تر از من هستند. این نهایت تواضع و فروتنی ایشان بود. با اصرار اینجانب پذیرفتند که خدمتشان برسیم. ایشان سرشار از فرهنگ غنی و ادب ترکمن هستند. تقاضا می‌کنیم همانطور که آثار نثر خود را به چاپ رسانده‌اند، مجموعه اشعار خود را نیز به چاپ برسانند تا ما از مطالعه آن محروم نمانیم.
پولاد صوفی‌زاده پس از سپاسگزاری از حضور اعضای انجمن جیحون، از فعالیت‌های انجمن جیحون تشکر کردند و پیشنهاد نمودند که بهتر است مسئولین انجمن، اشعاری را که در طول سال در انجمن جیحون قرائت می‌شود، به صورت یک کتاب به همراه زندگینامه شاعران، به چاپ برسانند، تا آثار مکتوب نیز از انجمن جیحون نیز به یادگار بماند.
همانطور که جناب حاجی مراد آق با نظر لطف به شعرهای من نگاه می‌کنند، من نیز از اشعار دلنشین ایشان بسیار لذت می‌برم.
جناب صوفی‌زاده ضمن اشاره به اینکه کتاب‌های فارسی زیادی را مطالعه کرده‌اند، بر این نکته تأکید ورزیدند که شاعر باید بسیار مطالعه و تجربه کند. در ضمن برای حفظ زبان مادری باید به این زبان نوشت و آثاری را منتشر کرد.
در پایان مراسم، لوح تقدیر و هدایایی خدمت جناب پولاد صوفی زاده تقدیم شد.
بیوگرافی صوفی زاده
برای آشنایی خوانندگان عزیز مطالب کوتاهی را درباره زندگینامه و آثار ایشان به قلم شاعر می‌آوریم. من پولاد صوفی‌زاده، فرهنگی بازنشسته، از دوران دانش‌آموزی با ارائه‌ی کنفرانس‌های درسی، مشارکت در فعالیت‌های گروهی به نوعی دستیار معلمان‌مان بوده‌ام. بعدهم با تحصیل در دانشسرای مقدماتی با حرفه‌ی معلمی و دنیای شیرین آن بیشتر آشنا شدم. و با آمادگی کافی بکار پرداختم. ضمن اشتغال به کار معلمی تحصیلات تکمیلی خود را هم تا مقطع کاردانی ادامه دادم. چون ذوق ادبی داشتم همیشه دست به قلم بوده‌ام. بعد از بازنشستگی، با انگیزه خدمت به زبان مادری و فرهنگ ملی تصمیم گرفتم داستان‌های کوتاه به زبان ترکمنی بنویسم. در سال ۱۳۹۸نخستین مجموعه‌ی قصه‌هایم بانام << کؤمک سوران ناچار >> منتشر شد. در سال ۱۴۰۲دومین مجموعه با نام <<یاشاییشینگ سِلتِنگ‌لری>> انتشار یافت. در حال حاضر نیز مشغول تدوین مجموعه‌ی شعرهای ترکمنی‌ام احتمالا” به نام چئگرک هستم تا منتشر کنم.
عضو انجمن شاعران و نویسندگان ترکمن جیحون هستم و به فراخورحال به نوشتن داستان و شعر ادامه می‌دهم. رمانی به نام سؤیؤنجی راهم کار می کنم که البته زمان‌بر است
من متولد ۱۳۳۲/۱۰/۲۷ در روستای داشلی از توابع گنبد کاووس و در حال حاضر ساکن روستای عرب سورنگ می‌باشم .

نفر سوم جشنواره عندلیب
یکی از اشعار شاعر را با هم می‌خوانیم. صوفی زاده رتبه سوم بخش ۱ جشواره سوم عندلیب را کسب نمود.
عاجایب قوشغی‌لار
گؤزلرینگ‌ده بیر قوشغی بار ، عاجایب
اوقاماسی اؤرأن چِتین ، هأنیز‌لر
قافیه‌سی کئرفک‌لرینگ حاتاری
بارمیقا سن یالی ، اویاتلی قیزلر

آغزینگ‌دا بیر قوشغی بار دیر ، عاجایب
ایکی بیتی ، دنگ بؤلۆنِن تایلانیب
آق مایانگ سۆیدینه یوویب بویالان
تِگِن یالی دۆزیلیب دور ، آیلانیب
یۆزلرینگ‌ده بیر قوشغی بار ، آوادان
بِزِگ اسبابی‌نینگ باریسی بیتگین
اونی دۆزِن شاهیر ، صونغاتی سونگلاب
دؤره‌دیش کأرینده ، کمالا یِتگین
مِنگ هؤ‌وأسیم شول قوشغینی قوشمادا
قامیش‌دی چیقیییب ، دوقمه‌دی چیتیب
دویغیمی ، سؤیگیمی آرالاشدیریب
آرغاجینا ، جان رشته سیندن قاتیب
بیر گۆن-أ ، چئرماشیب خئیال باغینگا
بۆکدیریلیب ، ساچ باغینگا قاریشیب
بارماق‌لاریمی هوتوز ادیب اوجیندا
بِزِه‌شِرین ، گؤ‌وین بیلن یاریشیب
یاریم عاصیر ، واصفینگ آستیندا قالدیم
دۆشۆنمأنی ، قوشغی نأمأنگ نأمه‌سی
یتمیش‌دن سونگ ، شاه‌بیتیمی دۆزینچأم
آمان یاشا ، آغتیق‌لامینگ ماماسی !
اسفند۱۴۰۳

منبع: 
www.ulkamiz.ir

 

 

ترکمن سسی

turkmensesi

تبلیغ

 

نوین وب گستر